Archives du mot-clé casting

2ème figuration en Corée

Bonjour tout le monde,
Je vous ai parlé il n’y a pas longtemps de ma 1ère figuration en Corée, et bien en voici une deuxième mais avec la vidéo en prime !
En effet, mardi, je me suis retrouvée face à la caméra de MBC pour le drama The Greatest Love (최고의 사랑) dans l’épisode 16.
Rôle à tenir ? je suis une fan qui souhaite aux 2 personnages principaux un joyeux mariage. Nous étions plusieurs, de diverses nationalités.
J’ai été la 1ère à passer (pourquoi moi !! T-T) en 5 ou 6 prises c’est dans la boîte, pas facile de jouer le naturel quand on a 36 yeux braqués sur nous et un gros objectif de caméra à 50cm… bref ! J’ai fait comme j’ai pu ! Me sentant bien ridicule au passage haha.
2 jours plus tard (oui oui ils sont rapides ces coréens) je vois qu’ils ont pris une petite partie de chacun de nous, et encore une fois, je suis la 1ère à être diffusée, on m’entend donc dire le nom des 2 personnages. Et je remarque la Tour Eiffel derrière, c’est mignon~ en vrai derrière moi j’avais un mur bleu !
Bon en tout cas, j’ai bien plu au directeur de casting qui m’a donné sa carte avant que je m’en aille et m’a répété 2 fois qu’il me rappellerait. Si je peux gagner un peu de sous de temps en temps pour m’offrir du boeuf pourquoi pas !! (ndlr. ici si on mange beaucoup de boeuf, on dit qu’on est des 부자 (booja) des riches quoi !) j’aime trop le bon boeuf…
Maintenant, place à la vidéo ! bon l’image est petite donc on voit pas bien mais je m’en fiche, j’étais pas une beauté ce jour là ! peut être un peu trop naturelle HAHAHA (à partir de 6min20, je vous laisse cliquer !)
Donc en un petit peu plus d’une semaine, c’est mon 2ème passage télévisé ici en Corée… Le 1er est mémorable tellement je me fiche la honte toute seule, je redoutais par contre le drama… mais finalement qu’on ait coupé toute la partie où je parle en français m’arrange grandement !Voilà ! à bientôt pour de nouvelles news croustillantes sur ma vie coréenne~ps : Maman je t’aime.

Nari sur MBN

Oulalala !!!! que le temps passe vite !! et pas un seul article posté ?? mais qu’est-ce que c’est que ce travail là ??
Bon je reviens avec une news assez drôle…
Hier, j’ai rejoint mes 2 amis Jin et Matthieu, on voulait aller voir le palace car c’était exceptionnellement gratuit (oui j’aime la gratuité !).
Donc première surprise ! Il y a un évènement culturel ! voici la vidéo (excusez ma conversation primaire à propos des 자장면 (jajangmyun) hein mais j’adore ça) :

Ensuite, nous nous promenons calmement regardant ce fabuleux décor, et une journaliste de MBN (chaîne coréenne sur l’économie) avec son caméraman et son preneur de son viennent nous aborder, demandant si on accepte de répondre à quelques questions à propos de l’évènement. Évidemment, nous répondons que nous n’étions pas au courant et que nous sommes agréablement surpris. Bref, les 2 gars se débinent ! et c’est à moi de répondre aux questions, ça les fait bien marrer d’ailleurs ! Je me vengerai !
Bon l’interview commence, je ne sais toujours pas sur quoi on veut me questionner, je me lance… un peu mal à l’aise malgré tout ^^
Les questions se suivent : culture, tradition, avis sur ces dernières et enfin la questions qui répond à ma question (pourquoi on m’interroge ?) déjà, la journaliste me demande au bout d’un moment d’où je viens, donc je dis « De France » et je vois l’illumination dans son regard… Bonne pioche doit-elle se dire !!! Elle me dit alors « que pensez-vous du fait que les livres soient rendus ? »
Et c’est là que je comprends que nous sommes au jour J… Nous fêtons le retour des manuscrits ^^ eh bien ma réponse la voici à partir de 1min08. C’est court, mais c’est largement suffisant… ressembler à une américaine n’était pas prévu. Désolée si ma phrase n’est pas fluide, mais être prise au dépourvu avec des questions auxquelles on ne s’attend pas, c’est pas ce qu’il y a de plus facile… j’aurais buggé pareil en Français hahaha
traduction (pour ma maman qui ne comprendra pas) : le début est un peu coupé je disais « ces livres font partie de l’Histoire Coréenne » et donc la suite : « … l’Histoire Coréenne, donc ce n’est pas français. Peut-être que nous avons eu ces livres pendant de nombreuses années mais ce ne sont pas « nos » livres donc nous devons les rendre à la Corée ».
Bon, une chose est sûre, je ne serai pas l’ennemi des coréens ^^ haha peut-être certains français n’aimeront pas mes paroles… mais je m’en tamponne le coquillard (ouai c’est imagé j’aime ce genre d’expressions). On n’a pas à discuter quand il s’agit de rendre un bien volé. Ce qui est le cas des manuscrits ^^
D’ailleurs, j’ai lu qu’on allait rendre l’obélisque ?? mmmh… pourquoi pas… ce n’était pas volé pourtant, mais il s’agit d’un cadeau fait par Méhémet Ali, vice-roi d’Égypte en 1830 en hommage à Jean-François Champollion. Soit, qu’ils offrent notre cadeau ^^ on n’est plus à un monument près… *ironie quand tu nous tiens*
A part ça, je suis en 기말고사 (kimalgosa) à partir de demain ! ce sont les examens finaux ! donc fini le niveau 3, à partir du 11 juillet, je passe niveau 4 ! Ouaou c’est passé vite quand même… malheureusement les cours sont trop lents à mon goût même si très intéressants. Je suis du genre à avancer très vite donc bon, je bosse mieux toute seule pendant 5-6h au café du coin qu’en cours, je suis plus productive. Mais les profs sont vraiment très bonnes donc je ne regrette pas ^^

En tout cas, elle est amusante ma vie coréenne ^^ Allez hop ! une petite photo souvenir made by me.